Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 返事が遅くなりすいません。 以前のメールで、文字にエラーがでたようなので再度記載します。 もしまたエラーがでるとこまるので、御社のURLも下記...

この日本語から英語への翻訳依頼は headbanger さん honeylemon003 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

konishikiによる依頼 2013/10/10 10:34:22 閲覧 1616回
残り時間: 終了

こんにちわ
返事が遅くなりすいません。
以前のメールで、文字にエラーがでたようなので再度記載します。
もしまたエラーがでるとこまるので、御社のURLも下記に張り付けておきます。

headbanger
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 10:36:55に投稿されました
Hello,

Sorry for the delay to respond.
In the previous email, it looks like there were errors in letters, so I'm sending it over to you again.
Just in case you see some errors again, I have copied your website's URL below.
★★★☆☆ 3.0/1
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 10:37:37に投稿されました
Hello, sorry for my late reply.
There was an error of letters on last email I sent you, so I am re-writing the email.
Just in case the error might occur again, I will attach our company URL too.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。