Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I hope, of course, to continue our relationship as business partners for long...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , noak , headbanger ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by pierre at 09 Oct 2013 at 02:03 1720 views
Time left: Finished

勿論私も貴方のお子さんが成人するくらいまで良きビジネスパートナーとして貴方と仕事を続けたいと思っています。

今回貴方の仕事はコマースに保存された商品に修正を加えてイーベイに出品することです。

送料フォルダ内の送料ファイルを読んで理解して下さい。そして、このマニュアルに従って送料説明を修正して下さい。

送料説明を貴方がマニュアルを理解して出品していると私が判断したら、次の段階へ進みます。

送料の出し方ですが、マニュアルの7pに書いています。確かめてください。

**は値段が$8以上なので

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2013 at 02:24
I hope, of course, to continue our relationship as business partners for long until like your child reaches adulthood.

Your assignment for this time is to revise the items stored in Commerce and to list them on eBay.

Please read the Shipping Cost file in the Shipping Cost folder and understand it well. Then revise the shipping instructions following to this manual.

When I learn that you have listed items with the shipping instructions fully understanding the manual, we will step forward.

The calculation of the shipping cost is described in the page 7, so please refer to it.

As ** is more than $8

14pon
14pon- about 11 years ago
下から3行目、「マニュアルの」が抜けていました。 (in the page 7) of the manual に訂正します。
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2013 at 02:12
Of course, I'd like to be a great business partner with you until your child grow up to be an adult.

Your job this time is fix the item that has been saved in the commerce and list it on ebay.

Please carefully read the shipping fee manual in the shipping folder, and fix the shipping description according to the manual.

Once I judge and feel confident that you understood the shipping description manual and listing the items, we'll move on to the next step.

Please check manual's page 7 to calculate the shipping fee.

** costs over $8 to ship.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2013 at 02:23
Of course, I would like to be your good business partner and continuing dealing with you until your child will be grown up.

Your job assignment this time is to revise the items saved in the commerce and list them to the eBay.

Please understand what is written in the shipping charge file saved in the shipping charge folder. Then, please revise the description for shipping charge according to this manual.

After I can justify that you have understand the description of shipping charge and listing the items, we will be able to go to the next step.

For computing the shipping charge, please confirm the description on the page 7 of manual.

Since the price of ** is more than 8.00$,
noak
Rating 57
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2013 at 02:16
Of course, I would like to work with you as good business partners until your child is grown up.

Your job this time is to modify the product which is saved at commerce and put it on Ebay.

Please read understand the shipping fee file in the shipping fee folder. And please modify the description of the shipping fee in concord with this manual.

If I decided that you understand the description of the shipping fee and put the product on Ebay, then you can get onto the next step.

You can see how to calculate the shipping fee on page 7 of the manual. Please take a look.

Because the price of ** is more than $8

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime