Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] この滝は、白山信仰の霊場として、多くの修行者の修行の場となっていたそうです。

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん chanceofrain さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 38文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 42分 です。

dentakuによる依頼 2013/10/08 00:35:15 閲覧 2178回
残り時間: 終了

この滝は、白山信仰の霊場として、多くの修行者の修行の場となっていたそうです。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 00:41:13に投稿されました
This waterfall as a hallow ground for the Hakusan religion seems to be a place of training for many practitioners.
chanceofrain
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 05:17:02に投稿されました
This waterfall is a sacred place for those of the Hakusan faith, and it seems to have become a place for ascetic practices and training of many practitioners.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。