翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 56 / 1 Review / 2013/10/08 05:17:02
日本語
この滝は、白山信仰の霊場として、多くの修行者の修行の場となっていたそうです。
英語
This waterfall is a sacred place for those of the Hakusan faith, and it seems to have become a place for ascetic practices and training of many practitioners.
レビュー ( 1 )
mzarco1はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/10/12 14:15:56
元の翻訳
This waterfall is a sacred place for those of the Hakusan faith, and it seems to have become a place for ascetic practices and training of many practitioners.
修正後
This waterfall is a sacred place for those of the Hakusan faith, and it seems to have become a training ground for many practitioners.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
Hey, thanks so much for your suggestions. :) This sentence was a challenge for me.