Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/10/08 05:17:02

chanceofrain
chanceofrain 56 yoroshikuonegaishimasu
日本語

この滝は、白山信仰の霊場として、多くの修行者の修行の場となっていたそうです。

英語

This waterfall is a sacred place for those of the Hakusan faith, and it seems to have become a place for ascetic practices and training of many practitioners.

レビュー ( 1 )

mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
mzarco1はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/12 14:15:56

元の翻訳
This waterfall is a sacred place for those of the Hakusan faith, and it seems to have become a place for ascetic practices and training of many practitioners.

修正後
This waterfall is a sacred place for those of the Hakusan faith, and it seems to have become a training ground for many practitioners.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

chanceofrain chanceofrain 2013/10/16 03:34:05

Hey, thanks so much for your suggestions. :) This sentence was a challenge for me.

コメントを追加