[Translation from Japanese to English ] Hi Josh. Have you shipped the package? Thanks for that. I am looking forward ...

This requests contains 80 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , am_me99 , yuki2sanda , newbie_translator , khanh ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kazukik at 05 Oct 2013 at 12:26 2890 views
Time left: Finished

こんにちは、Josh。荷物を送ってくれたのですか?それはありがとうございます。届くのを楽しみにしています。僕から貴方に送る荷物を今から考えてますよ。良い週末を!

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2013 at 12:30
Hi Josh. Have you shipped the package? Thanks for that. I am looking forward for it's arrival. I'll think for something to send to you as well. Have a nice weekend!
kazukik likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2013 at 12:29
Hello Josh,
Did you ship the package ? Thank you. I am looking forward to receiving it. I am thinking of the package I will send you. Have a nice week-end!
am_me99
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2013 at 12:36
Hello, this is Josh. Has the baggage been sent? That would be appreciated. Hope you can send it soon. I am actually thinking of what to give you right now! Have good weekend!
am_me99
am_me99- over 10 years ago
Hello, Josh*
yuki2sanda
Rating 49
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2013 at 12:31
Hello, josh. Did you send me the luggage?Thank you! I'm looking forward it. I'm thinking about the luggage I send you from now. Enjoy the weekend!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2013 at 12:30
Hello, Josh. You must have shipped the package。Right Thank you very much. I will be looking forward to receiving it. I am planning what kind of package would be best for you. Have a nice weekend!!
khanh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2013 at 12:33
Good afternoon, Josh. You sent the luggage to me, didn't you? If that is true, thank you. I'm enjoying it. I'm thinking about send the luggage to you. Have a nice weekend
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime