[英語から日本語への翻訳依頼] Us > ご連絡ありがとうございます。 > 状態を確認させていただきたいので、破損している部分の写真をお送りいただけますでしょうか? > ご協力に感...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

okotay16による依頼 2013/10/05 09:54:19 閲覧 507回
残り時間: 終了

Us
> Thank you for contacting us.
> We want to confirm the condition so would you mind sending us the picture of the damaged portion?
> We greatly appreciate your cooperation.
> Best regards.


[削除済みユーザ]
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/05 10:05:16に投稿されました
Us
> ご連絡ありがとうございます。
> 状態を確認させていただきたいので、破損している部分の写真をお送りいただけますでしょうか?
> ご協力に感謝いたします。
> よろしくお願い申し上げます。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/05 10:00:57に投稿されました

> ご連絡ありがとうございます。
> 状態を確かめたいので、損傷部位の画像を送ってもらえませんか?
> ご協力をたいへん感謝します。
> 敬具。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/05 10:04:08に投稿されました
US
連絡ありがとうございます。
損傷を受けた場所の状態を確認したいのでその部分の写真をおくってくれませんか。
ご協力有難うございます。
宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。