Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] そうだったんですね。 何度もメールしてしまい申し訳ありません。 雑誌に掲載されましたら送らせて頂きますね。 あと昨日注文分の請求書は今日送って頂けます...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん yuki2sanda さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sionによる依頼 2013/10/04 18:05:04 閲覧 13592回
残り時間: 終了

そうだったんですね。

何度もメールしてしまい申し訳ありません。
雑誌に掲載されましたら送らせて頂きますね。

あと昨日注文分の請求書は今日送って頂けますか?

敬具

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 18:11:52に投稿されました
I understood the situation.

I am sorry for e-mailing many times.
When this is published in the magazine, I will send it to you.

In addition, have you sent the invoice for yesterday's order?

Best Regards,

sionさんはこの翻訳を気に入りました
yuki2sanda
評価 49
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 18:13:17に投稿されました
I understand.

I'm sorry that I send you several emails.
When it will be in a magazine, I'll send it.

Also, Could you please send me the invoice you ordered yesterday today?

Yours sincerely
[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 18:13:42に投稿されました
It was so.

I apolgize for sending email several times.
I will send it to you once it is on the magazine.

And, are you possible to send an invoice for my yesterday's order withting today?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。