[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you very much for your e-mail. I want to buy this item, if it's...

This requests contains 92 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , sebastian , humming ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by takashinoz at 28 Feb 2011 at 00:03 971 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。メールありがとうございます。
この商品ですが、新品かつ不具合の無い状態のものであれば購入したいと思います。
5つ購入しますので、少しお安くなりますか?
よろしくお願いいたします。

sebastian
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2011 at 00:10
Hello. Thank you very much for your e-mail.
I want to buy this item, if it's new and without any trouble.
Will you discount if I buy 5 pieces of it?
Please tell me what you think. Thanks in advance.
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2011 at 00:19
Hello. Thank you for your email.
About this product, if those are new and undamaged, I would consider purchasing them again.
If I order 5 of it, would you be able to consider discount?
I will look forward to hearing from you
humming
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2011 at 00:17
Hello, thank you for you e-mail.
Regarding this item, I would like to purchase if they were new and no malfunction.
As I am planning to purchase 5, is it possible to discount some?
Thank you very much.

Client

ebayオークションを良く利用するので、セラーとのやり取りに英語翻訳を良くおねがいします。宜しくお願い致します。

Additional info

ネットショップで一度購入した商品を、もう一度買わないかとメールをもらい、その返答の文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime