Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] until today I still did not get the postage from you, I just woundering when ...

This requests contains 402 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( freckles , alicia_gato ) .

Requested by minasayo at 27 Feb 2011 at 18:40 2112 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

until today I still did not get the postage from you, I just woundering when I dispute if you can send me another pack by EMS, if I receive my purchase in five days I will cancel the dispute, because dispute took more than five days to finish. And if like that you can keep the money I get my eyedrops. Anyway I had already lost hope for the postage from you. Because Sal Shipping is very slow postage.

freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2011 at 19:11
今日の時点で荷物はまだ届いていません。同じ品をEMSで送ってくれるのであれば、催促の意味があるかどうかわかりません。私が購入品を5日以内に受け取るのであれば、催促をクローズします。というのは、前に催促をしたときに、その処理に5日以上かかったからです。点眼剤が届くのであれば、私が払ったお金はそのままでもいいです。とにかく、SAL便での郵送はとても時間がかかるので、購入品の到着は関しては、ほとんど諦めました。
alicia_gato
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2011 at 21:14
本日の段階でもまだ、郵送物が届いておりません。申し立てをしようかと思っております。EMSでもう一つこちらへお送りいただけるのであれば 、取り消しをいたします。この口論は5日以上かかりますので、5日で購入したものを受け取れるようであればです。その場合は、お金はそちらでそのまま持っておいていただき、私には目薬が手に入ります。いずれにせよ、SAL便はとても遅い郵送物なので、今回のそちらからの郵送物に関してはもう希望を持てないと思っております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime