Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は注文した商品がすぐ欲しいです。 納期はいつですか、なぜ納期が遅くなるのですか もし在庫が不足しているのであれば、今ある分だけ発送してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん sl_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

pharthによる依頼 2013/10/01 02:55:39 閲覧 3597回
残り時間: 終了

私は注文した商品がすぐ欲しいです。
納期はいつですか、なぜ納期が遅くなるのですか
もし在庫が不足しているのであれば、今ある分だけ発送してください。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/10/01 03:12:54に投稿されました
I would like my order as soon as possible.
When is the delivery date and why is it behind schedule?
If you don't have enough in stock then please just send me what you have right now.
sl_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/01 03:05:15に投稿されました
I want a ordered item immediately.
When is the delivery date and why will there be delay?
Please send me existing items if there is a stock shortage.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。