Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] These are tour pro clubs. They are all matching serial numbers. The shafts ar...

This requests contains 264 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( noak ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakamura at 29 Sep 2013 at 23:09 701 views
Time left: Finished

These are tour pro clubs. They are all matching serial numbers. The shafts are stamped saying that are tour issued and are 100s. Let me know if you have any other questions.

Our guy who pulls our clubs stated that these our the 100s. Sorry for the miscommunication

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2013 at 23:24
これらの商品はツアープロのクラブです。シリアルナンバーも全て合致しています。シャフトにはツアーイシューのX100と印字されております。他に質問ございましたらお知らせください。

我々のキャディもこの商品はX100であると言っております。連絡ミスがあり申し訳ありませんでした。

noak
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2013 at 23:23
これらはツアープロのクラブです。すべて同じ製造番号です。柄の部分には印がしてあって、ツアーの名前と100sと書いてあります。もし他に質問があればお知らせください。

このクラブを用意した人は100個目だと言っていました。意志の疎通ができなくて申し訳ありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime