[英語から日本語への翻訳依頼] FUSSOはまだ在庫ございますか? もう1つ購入した場合、割引きはありますか? 送料割り引き、または他の(割引き)? よろしくお願いします。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん yuki2sanda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

suzuki24による依頼 2013/09/26 23:42:48 閲覧 951回
残り時間: 終了

This FUSSO still in stock?
any discount for me if i buy another one?
Shipping cost discount or other?

Please advice.
Thanks

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/09/26 23:46:02に投稿されました
FUSSOはまだ在庫ございますか?
もう1つ購入した場合、割引きはありますか?
送料割り引き、または他の(割引き)?

よろしくお願いします。
ありがとう。
[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/09/26 23:46:52に投稿されました
このフソーはまだ在庫にありますか?
もう一つ購入すれば割引をしてもらえますか?
発送料か何かの割引をしてもらえませんか?

連絡ください。
よろしくお願いします。
yuki2sanda
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/09/26 23:45:17に投稿されました
このFUSSOはまだ在庫がありますか?
もし他にも購入する場合、私への割引はありますか?
送料の割引や他に何かありますか?

アドバイスをお願いします。
宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。