Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 9/15にvery vickyを注文しました。 注文番号は・・・・です。 荷物をずっと待っていますが、まだ届いていません。 トラッキング番号は・・・です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は o63odt さん ihirom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yuka212による依頼 2013/09/26 13:09:37 閲覧 1951回
残り時間: 終了

9/15にvery vickyを注文しました。
注文番号は・・・・です。
荷物をずっと待っていますが、まだ届いていません。
トラッキング番号は・・・です。
一度荷物の行方を調べてもらえませんか?
よろしくお願いします。

o63odt
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 13:13:43に投稿されました
I ordered very vicky on the 15th of September.
The order number is ___.
I have been waiting for the package but it has not arrived.
The tracking number is ___.
Can you check the whereabouts of the package?
Thank you for you cooperation.
★★★★★ 5.0/1
ihirom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 13:13:21に投稿されました
I ordered very vicky on Sep 15.
The order number is ...
I've waited the parcel so long, but it haven't come.
The trucking number is ...
Could you look into where it is now?
Thanks you.
★★★★☆ 4.0/1
ihirom
ihirom- 約11年前
it haven't => it hasn'tです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。