Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このベースの製造年を教えてください。 WEBサイトに掲載されている写真はサンプルでしょうか? 実際の現物の商品写真を何枚か送って頂くことはできますでし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん o63odt さん jaypee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

akiy501890による依頼 2013/09/26 10:13:40 閲覧 2883回
残り時間: 終了

このベースの製造年を教えてください。

WEBサイトに掲載されている写真はサンプルでしょうか?

実際の現物の商品写真を何枚か送って頂くことはできますでしょうか。
ローズウッドのフィンガーボードの色を確認したいのです。

残念ながら現物を見に御社のショップまで行くことができないので
宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 10:27:31に投稿されました
Please let me know the manufacturing year of this base.

Is the picture on the website a sample?

Could you please send me a couple of pictures of actual stuff?
I need to confirm the color of a rosewood fingerboard.

I am asking you because I cannot go to your store.
Sincerely yours
★★★★★ 5.0/1
o63odt
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 10:22:27に投稿されました
Please tell me what year the bass was created.
Is the picture on the Website the sample?

I would like you to send a few pictures of the product.
I would like to see the color of the fingerboard in rosewood.

Unfortunately I cannot go to your company's store to check them directly.
Thank you for your cooperation.

★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。