Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for all of your help. Thank you also for going out of your way to ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cuavsfan ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by ken1981 at 26 Sep 2013 at 02:12 1578 views
Time left: Finished

お世話になっております。わざわざご案内いただきありがとうございます。”QUAD303”は現在所有してますので、結構でございます。それでは商品が届くのを楽しみにしております。よろしくお願い致します。

お久しぶりです。以前、MCINTOSHのガラスパネルを購入させていただいた**と申します。また、以下のガラスパネルを購入したいので、ご連絡いただけますでしょうか?以前と同様に支払いはPAYPALにて決済いたします。総額をお伝えくださいませ。よろしくお願いいたします。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2013 at 02:36
Thank you for all of your help. Thank you also for going out of your way to explain things to me. The "QUAD303" is currently in stock, so that will be fine. I look forward to it being delivered. Thank you.

Hello. It has been a while since we talked. My name is ** and I purchased a MCINTOSH glass panel before. I would like to purchase the glass panel below, so could you please contact me? As before I will pay through PayPal. Please let me know the total amount. Thank you very much.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2013 at 02:49
Thank you for your continuing support.
I appreciate your offer for all the way. I would decline to purchase “QUAD303” since I already have it. Then, I will be looking forward to receiving the item. Thank you for your kindness.

It has been a long. I am ** and I purchased the MCINTOSH glass panel before.
Would you get back to me since I would like to purchase the below glass panels again? I will make the payment via PayPal as I have done before. Please let me know the total amount of payment. Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime