タイヤのロックに関してですが、いろいろ調べてみましたが、これまで前例がありません。船の上での盗難であれば、保険でカバーされますが、陸揚げ後の盗難についてはカバーされません。陸揚げ後については、コンサイニー様の方で、しっかり車両の管理をしていただくようにお願いします。
せっかくのご依頼ですが、ご希望に添えず、申し訳ありません。ご理解のほど、何卒宜しくお願いします。
Rating
52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 09:24
With regards to the tire lock, I have researched a lot, but I could not find any precedent. If it is stolen on board, the insurance covers it, but if it is after discharged from the boat, the insurance does not have any coverage. Therefore, I would like to request the consignee to have thorough responsibility after discharging.
I thank you for your request, but I cannot make it, I am sorry. I really appreciate if you could understand the situation.
I thank you for your request, but I cannot make it, I am sorry. I really appreciate if you could understand the situation.
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 09:27
Regarding the tire's lock, I research about it. But it has no precedent so far. The property loss on the ship can covered by insurance,but the property loss after discharge is not covered. After discharge,please control with surety the car by consignee.I'm sorry that unable to carry out your wishes, although you asked me.
Thank you for your understanding.
Thank you for your understanding.
★★★★☆ 4.0/1