Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are very sorry, we inquired to the supplier and it told us that Zoro was o...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tani at 21 Sep 2013 at 08:10 1439 views
Time left: Finished

大変申し訳ありません。仕入先に問い合わせたところzoroが在庫切れで入荷未定だということです。
他の業者に聞いてみたら$46.50だということです。chopperとBonnyは発注済みですが今 日本は3連休中です。おそらく私の手元に届くのは休み明けになるとおもいます。ご了承下さい。
Zoroは発注しますか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2013 at 08:23
We are very sorry, we inquired to the supplier and it told us that Zoro was out of stock and did not know when it would come in the next time.
We also inquired another supplier, and it told us that it would cost $46.50. We already ordered Chopper and Bonny, but now we are in three-day holidays in Japan. We suppose that we will get them after the holidays. Please kindly understand.
Do you want to order Zoro?
tani likes this translation
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2013 at 08:21
We are very sorry. We contacted our supplier and they told me that Zoro is out of stock and they don't know when it will be in stock again.
We asked other vendors and the price was $46.50. We've already placed an order for Chopper and Bonny. However, we have a three day weekend in Japan right now. We will probably receive them after the holidays. We appreciate for your understanding.
Would you like to order Zoro?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime