Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We would like to purchase the following items from your company on a regular ...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ihirom , fantasyc , rollingchopsticks ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by p_kenji at 20 Sep 2013 at 17:11 6541 views
Time left: Finished

以下の商品を、御社から定期的に購入したいと思っています。
月当たりの購入予定数量も合わせて記載させて頂きます。
なお、数ヶ月分を1度に購入することもあります。

商品A
商品B

よろしければ、値引きして販売して頂けないでしょうか?

なお、クーポンを使用することで15%Offとなることは承知しております。
また、こちらの商品のお取り扱いが可能でしたら、購入させてください。

商品C

良いお返事をお待ちしております。

rollingchopsticks
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2013 at 17:31
We would like to purchase the following items from your company on a regular basis. The expected monthly purchase amount will also be noted. We might even purchase a couple of month worth merchandise in one order.

merchandise A
merchandise B

Could we negotiate on the pricing?

We understand that it would be 15% off using coupons.
We would also like to purchase the following merchandise if it is available.

merchandise C

We'll be waiting for your reply.
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2013 at 17:15
We want to purchase the following products on a regular basis from your company.
Here is the scheduled quantity of purchase per month.
Please notice we might purchase once a few months.

Product A
Product B

Could you please provide us a discount?

We have already know that there is a 15% off one by using the coupon.

In addition, if the following product is available, we would also purchase that.

Product C

We are looking forward to your reply.
ihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2013 at 17:22
We'd like to purchase the following goods on regular basis from your company.
Expected number of goods purchased per month is shown as well.
Please note that purchase is done, in some cases, at a time for period of a few months.
Product A
Product B
If possible, could you give us some discount?
We know that 15% discount is available with coupon.
If this product is available, we will also purchase.
Product C
We are expecting a good reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime