[英語から日本語への翻訳依頼] Hi there! We are considering to buy two quantities of this product. Is it p...

この英語から日本語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yasuhitoによる依頼 2013/09/19 19:16:18 閲覧 924回
残り時間: 終了

こんにちは!この商品を2個購入するのを検討しています。
日本に発送は可能でしょうか??

直接取引で2個1000ドルで購入したいのですか、検討していただけませんか?
宜しくお願いします。

iluvsnoopy228
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/09/19 19:21:16に投稿されました
Hi there! We are considering to buy two quantities of this product.
Is it possible for you to ship to Japan??

I want to buy 2 for $1,000 directly from you, is this possible?
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/09/19 19:29:08に投稿されました
Hello!
I am considering to purchase two of this product.
Is it possible to ship them to Japan?
Could you consider my offer that I would purchase two in $1000?
I am looking forward hearing from you.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
修正です。Could you consider my offer that I would like to purchase two of these for $1000?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。