Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for shopping at us among others. We appreciate your inte...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , mzarco1 , piro627 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by okotay16 at 18 Sep 2013 at 11:52 4126 views
Time left: Finished

数あるショップ中から当店でご購入頂きまして誠にありがとうございます。
深く御礼を申し上げます。
短い期間ですがどうぞよろしくお願い致します。
ご注文商品発送の際は、改めてご案内いたします。
商品のお届けまで何卒よろしくお願いいたします。

piro627
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2013 at 11:58
Thank you very much for shopping at us among others.
We appreciate your interest in us.
It will be a short period, but please let us know if we can be any help.
We will inform you when we ship out your order.
Please look forward to receiving the item.
★★★★★ 5.0/1
mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2013 at 11:57
Thank you for choosing our store.
I am very grateful that you chose us out of other stores available, and I hope we have a pleasurable transaction together.
I will contact you again when the item has been shipped out.

okotay16 likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2013 at 11:59
Thank you very much for choosing our product among other shops.
We are most grateful to you.
Please cooperate with us for a short time.
After your product has been shipped, we will let you know.
We'd like you to look forward to receiving our product. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime