Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your contact. Oh, that sounds great. I appreciate you...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , eggplant , iluvsnoopy228 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by baggi_na at 17 Sep 2013 at 23:27 2188 views
Time left: Finished

こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。
おぉ、それは素晴らしいニュースです。
教えて頂きありがとうございます。
両方とも30個ずつ注文させて頂きたいと思います。
ただ、今後とも注文させて頂きますのでもう10%だけ安くして頂くことはできませんでしょうか?
2点確認させてください。
・箱はオリジナルの箱で届きますでしょうか。
・仮に30個ずつ(トータル60個)送って頂いた場合の送料はいくらぐらいでしょうか。
どうぞよろしくお願いいたします。

eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 23:40
Hello.
Thank you for your contact.
Oh, that sounds great.
I appreciate your telling.
I want to order both of them 30 each.
But could you discount only more 10% as I continue to order after this?
I have two questions.
・Is its package an original box?
・If you send items 30 each(the total is 60), how much is the carriage?
Best regards.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 23:35
Hello,
Thank you for your e-mail.
Wow, it is a wonderful news!
Thank you for letting me know about it.
I'd love to purchase 30 of each items.
I would be appreciate if you can give me 10% discount on them, and I also like to purchase your items from now on.
I have two things that I want to ask you:
* Are the boxes original?
* Could you tell me how much the total shipping (to Japan) will be if I purhcase 30 of each, total of 60?
Thank you in advance.
baggi_na likes this translation
[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 23:41
Hello,

Thank you for your message.
Oh, that's a wonderful news.
Thank you for letting me know.
I'd like to order 30 each for both.
But, I wonder if you can offer me only 10% discount by dealing continuously with you.

I would like to make sure 2 points,
- If it's going to arrive in original package.
- If I order 30 each (60 total), how much the shipping fee is going to be.

Thank you again, and looking forward to hearing from you soon.
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 23:43
Good Day
Thank you for contacting me.
Oh, that is great news.
Thank you for telling me.
We would like to order 30 pieces for each.
However, since i would be ordering in the future , won't you be able to give a 10% discount?
Please allowed me to confirm two points.
Would the box arrive in an original box?
If i send it by 30s (total 60), how much would the shipping fee be?
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime