Nicolaus performed an act of great kindness. When Julia, the daughter of Augustus and wife of Agrippa, arrived by night at Ilium, the river Scamander was in full spate with torrents of flood-water, and she was in danger of being swept away while crossing it, along with the servants who were escorting her. The inhabitants of Ilium did not notice this, and Agrippa was so angry because they did not help her, that he fined them 100,000 pieces of silver. They were in a quandary, because they had not expected the storm and they had not been informed that the girl was travelling, but they did not dare to make any reply to Agrippa.
[英語から日本語への翻訳依頼] Nicolausは、寛大な優しさで行為を行った。Augustusの娘であり、Agrippaの妻であるJuliaが夜までに Iliumへ到着したとき、Sca...
翻訳 / 日本語
- 2013/09/17 05:15:56に投稿されました
Nicolausは、寛大な優しさで行為を行った。Augustusの娘であり、Agrippaの妻であるJuliaが夜までに Iliumへ到着したとき、Scamander川は豪雨による洪水で、大水となっていた。それにより、彼女は、同伴している使用人と共に川を渡る際、流されてしまう危険性があった。 Ilium の住人たちはそれに気づかなかったため、Agrippaは、彼らが彼女を助けなかった事に激怒し、100,000枚の銀を罰として徴収を命じた。彼らは、嵐が来る事を予測しておらず、また、少女がやってくるという知らせも受け取っていなかったため途方に暮れた。しかし、彼らはあえて Agrippaに返答をしなかった。
symeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 日本語
- 2013/09/17 03:36:58に投稿されました
Nicolausは great kindnessに出演している。Augustusの娘でAgrippaの妻である Juliaが Iliumに着いた夜、Scamander川は洪水で、彼女が川を渡るときに付き人と一緒に流されそうになった。 Iliumの住人がこのことを知らせなかったので、Agrippaは怒り、 Juliaを助けなかった罰として10万個の銀を科した。彼らは困惑した、というのも、彼ら自身も嵐が来ることを予期していなかったし、Juliaが来ることも知らなかった上に、Agrippaにはむかうことをしたくなかったから。
翻訳 / 日本語
- 2013/09/17 05:26:30に投稿されました
ニコラウスはとても親切な行為をしました。アウグストゥスの娘、ジュリアとアグリッパの妻がイリウムへ夜に到着した時、スカマンドロス河が滝のような高水で完全に氾濫していて、彼女が河を渡る際、彼女を護衛していた召使と共に流されてしまう危険にさらされていた。イリウムの住民はこのことに気づかず、アグリッパは彼らが彼女を助けなかったことに激怒して、10万個の銀の罰金を科した。彼らは嵐を予期していなかったのと、少女が旅行していたことを知らされていなかったので困惑した。しかし、彼らは大胆にもアグリッパに返事をしなかった。
symeさんはこの翻訳を気に入りました