[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your inquiry. Probably, that product would not with the defe...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( danielpham , phuclorddn ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by keisukeokada at 16 Sep 2013 at 10:48 1252 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。

おそらく、その商品は不良品ではないでしょうか。

どうしても、使う時に不便を感じるのであれば、返品してください。

日本への送料と商品代金を全額返金させて頂きます。

phuclorddn
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 10:53
Thank you for your inquiry.

Probably, that product would not with the defective article.

Anyway, if you feel inconvenient when using it, please return.

We will refund all of the product price and postage to Japan.
keisukeokada likes this translation
★★★☆☆ 3.5/2
danielpham
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 10:56
Thank you for your inquiry.

Probably, that product would not have a defective article.

Anyway, if you feel inconvenient when using our product, please return it.

We will refund both of the product price and postage fee to return it to Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime