[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の製品(商品)を世界へ 世界の製品(商品)を日本へ 日本と世界の架け橋 私たちは、日本と世界の架け橋になりたい。

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 17分 です。

hanzawanaokiによる依頼 2013/09/15 04:54:51 閲覧 2405回
残り時間: 終了

日本の製品(商品)を世界へ
世界の製品(商品)を日本へ

日本と世界の架け橋

私たちは、日本と世界の架け橋になりたい。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/09/15 07:12:04に投稿されました
To offer Japanese products to the world
To offer the world's products to Japan

The bridge that connects Japan and the world

We want to be the bridge that will connect Japan and the world.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/15 05:11:58に投稿されました
Disseminate the technology of Japanese product (items) to world.
Disseminate the technology of World product (items) to Japan.

Bridging Japan and World

We want to be people bridging Japan and World.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。