Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] こんにちは、連絡ありがとう、 あなたが欲しいのNDの2013USモデルのシャツとパンツですか? 写真をあなたに送ります。この商品で間違いないですか? ...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( htdr , maringo ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 13 Sep 2013 at 06:44 4687 views
Time left: Finished

こんにちは、連絡ありがとう、
あなたが欲しいのNDの2013USモデルのシャツとパンツですか?

写真をあなたに送ります。この商品で間違いないですか?

・NDのシャツのMサイズの赤
・NDズボンSサイズの黒

商品は用意できます。

もしよければ英語で連絡ください。

たくさんのセラーのなかから私を選んでくれてありがとう。

maringo
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 13 Sep 2013 at 07:06
Hola. Gracias por contactar con nosotros.
Los artículos que desea adquirir son los pantalones y la camiseta del modelo 2013US de ND?
Le envío las fotos. Puede verificar que son los artículos que desea?
・La talla M de la camiseta roja de ND.
・La talla S de los pantalones negros de ND.
Los artículos están disponibles.

Si quiere, contacte con nosotros en inglés.
Gracias por elegirnos entre muchos vendedores.

★★☆☆☆ 2.5/2
htdr
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 13 Sep 2013 at 07:06
Gracias por contactarse conmigo.
¿Lo que usted quiere es la camisa y pantalón ND del modelo 2013US?

Le envio las fotos. Quiere estos productos, ¿es correcto?

- Camisa ND, talla M, color rojo
- Pantalón ND, talla S, color negro

Ya tengo listos los artículos.

si es posible, puede comunicarse conmigo en Inglés.

Le agradezco por haberme elegido entre muchos vendedores.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime