Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、私はスペイン人です。商品を購入できなくて残念です。 こんにちは、NDのシャツのMサイズの赤とズボンSサイズの黒はありますか?よろしくお願いし...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は gloria さん jorge_itakura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/09/13 06:11:11 閲覧 4156回
残り時間: 終了

Hola.Soy español.No puedo comprar el artículo lo siento.
Hola.Tenéis la talla M de camiseta de ND roja y pantalon S negros?gracias.Si es así compraría el artículo.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/13 06:29:53に投稿されました
こんにちは、私はスペイン人です。商品を購入できなくて残念です。
こんにちは、NDのシャツのMサイズの赤とズボンSサイズの黒はありますか?よろしくお願いします。もしあれば買いたいと思います。
★★★★★ 5.0/1
jorge_itakura
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/13 06:35:28に投稿されました
どうも、スペイン人の者ですけれども、その商品を購入する事は出来ません。
Hola.Soy español.No puedo comprar el artículo lo siento.
どうも、NDのシャツのMサイズとズボンのSサイズはありますでしょうか?存在するようでしたら、購入を希望します。
Hola.Tenéis la talla M de camiseta de ND roja y pantalon S negros?gracias.Si es así compraría el artículo.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。