Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please list the item in your report again on the commerce. But click the SAVE...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by pierre at 12 Sep 2013 at 02:38 1070 views
Time left: Finished

そして、もう一度レポートに有る商品を1つコマースで出品して下さい。但しイーベイに出品するのではなく、保存のアイコンをクリックして出品ページを保存してください。貴方が作った出品ページのチェックを私がして問題点を修正しましょう。

イーベイでは多くの画像がある出品製品のほうが売れ易いといわれています。参考にしたセラーと比べて下さい。私達の方が少ないのです。

商品説明が簡単過ぎると思います。このセラーの様に見場を良くするには幾つかあります。




gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2013 at 02:56
Please list the item in your report again on the commerce. But click the SAVE icon to save the listing page, not list it on eBay. I will check the listing page you make. Let's then amend the problems, if any.

It is said that, on eBay, listed items will be sold more easily if they are with many images. Please see the seller you referred and compare the draft listing with that of him. You will see that the items in our listing have less images.

And I think that the item description is too simple. There are some ways to make a listing look better, like this seller.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2013 at 03:05
Then please sell again one of the items on the report. But not sell on eBay, but save ihe seller page by clicking the 'save' icon. I will check the seller page which you created and fix the problem.

It is said that items with images sell better than those without image. Please compare with the seller of reference. Our images are fewer.

I think your item descriptions are too simple. There are some ways to please buyers' eyes as of this seller.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime