Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This shirt is brand new ready to wear anywhere bid now. Nothing is wrong with...

This requests contains 159 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , freckles , monagypsy ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by resea_mama at 23 Feb 2011 at 00:44 1307 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

This shirt is brand new ready to wear anywhere bid now. Nothing is wrong with this shirt at all. Great brand name this can easily be resold for up to $34.99 :)

hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2011 at 01:09
このTシャツは新品でどこにだって着ていけます。早速入札してください。このTシャツにおかしなところは全然ないです。いいブランドの商品だし、$34.99の値段でも余裕で再販できますよ。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2011 at 01:15
このシャツは、新品ですぐに着用できますので今すぐ入札しよう。このシャツに全く問題はありません。素晴らしいブランドの物で、34.99ドル以上で簡単に再販売できます。
freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2011 at 01:56
このシャツは新品なので、着用して、すぐにでも外出することができます。今すぐ入札してください。まったく問題の無い製品です。有名ブランド品なので、リセールしても34.99 ドルぐらいの価格にはなります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime