Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] フランスにあるタワーの展望室です。 ここにはたまごのイスとテーブルがあります。 そして鳥がいます。 この展望台は、この鳥の巣なのです。 鳥の体部分では、...

この日本語から英語への翻訳依頼は am_me99 さん jwirth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 4分 です。

bonsaiによる依頼 2013/09/09 19:03:59 閲覧 1828回
残り時間: 終了

フランスにあるタワーの展望室です。
ここにはたまごのイスとテーブルがあります。
そして鳥がいます。
この展望台は、この鳥の巣なのです。
鳥の体部分では、飲み物などを頼めます。
たまごに座って、フランスの街並みを眺めます。


使うときだけフックが飛び出す。
これは壁掛けフックです。
普段は平らです。
いかにもフックがあります、という感じがしません。
ネジでの固定なので、あんまりにも重いのはだめです。
部屋の雰囲気に合わせて選べます。

am_me99
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/09/09 20:50:05に投稿されました
A view from a tower in France.
Here, the tables and chairs are shaped like eggs.
And there are also birds.
The viewing platform serves as the birds' nests.
Drinks are served through the bodies of the birds.
By sitting at the eggs, you can view the streets of France.

A hook that only pops up when in use.
It is a wall hook.
Normally, it's flat.
But it doesn't feel like it's really just a hook.
When using a screw, it can't hold on very heavy things.
You can choose one that will match the ambience of the room.
jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/09 21:07:55に投稿されました
This is the observation room of a tower in France.
Here are egg chairs and tables.
There's also a bird.
The observatory is this bird's nest.
You can request drinks at the birds body.
Look at France's streets while sitting on an egg.

The hooks only come out when they're being used.
This is a hook hanging on the wall.
Usually they're flat.
It dosen't really feel like there is a hook.
It's fastened with screws, so it can't handle too much weight.
You can choose that which fits with the room's atmosphere.

クライアント

備考

こちらを参考ください

たまごのイスとテーブルと、巨大な鳥。
http://matomeno.in/products/item-10180.html

STICKS MULTI HOOK
http://matomeno.in/products/item-10179.html

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。