Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ● A patent foramen ovale was also detected, but its prevalence in the gene...

This requests contains 624 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , daisy ) .

Requested by shiroishi at 21 Feb 2011 at 20:54 1449 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy


A patent foramen
ovale was also detected, but its prevalence in the
general population is about 25%, so it is often an
incidental rather than a pathological finding.

●I suspect this was the diagnostic
test result that was received.

●Dr. Eric M. Isselbacher’s Diagnosis
 Chagas’ cardiomyopathy with apical left ventricular
 aneurysm, superimposed thrombus, and renal
 infarcts.

●In this case, the immunofluorescence assay was positive
for antibodies (titer, 1:128; positive titer, >1:32).
ELISA was performed and was positive at 3.112
ELISA units. Repeated testing 3 months later remained
positive at a titer of 1:64 and 3.659 ELISA
units.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Feb 2011 at 08:34
●卵円孔開存症も検出されたが、一般市民における有病割合は約15%であり、そのためしばしば病理的よりも偶発的に発見される。

●私が受け取ったのは診断検査の結果ではないと疑っています。

●Eric M.Isselbacher教授の診断
心突部左心室動脈瘤、血栓、腎梗塞をともなうシャーガス心筋症。

●このケースにおいて、蛍光抗体法は抗体(抗体値1:128、陽性抗体値、>1:32)陽性であった。
ELISAは上手く働き、ELISAユニット3.112で陽性であった。3ヶ月後に繰り返されたテストでは、1:64の抗体値と3.659ELISAで陽性のままであった。
daisy
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Feb 2011 at 00:14
●卵円孔開在も検出(発見)されたが、一般人口の有病率(一般手段の感染率)は約25%で、病理学所見というよりも、偶然の知見である。

●私は、これが受け付けられた診断結果であったのか、疑問に思います。

●エリック・M・イッセルバッチャーの診断
左心室先端の動脈瘤、積載的血栓、腎梗塞を伴うシャーガス心筋症

●この場合、免疫蛍光抗体検定は、抗体(抗体価 1:128, 陽性力価、>1:32)により陽性であった。ELISA(酸素結合免疫測定法)では、3.112ELISA単位で陽性であった。繰り返し検査を行って3ヵ月後、抗体価1:64、3.659ELISA単位で陽性のままであった。

Client

登録したばかりで使い方とか良くわかっていませんが、宜しくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime