Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 8/28に注文した商品がまだ届きません。 お手数ではありますが、急いで追跡番号を送って頂けたら助かります。

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sionによる依頼 2013/09/09 00:59:43 閲覧 1476回
残り時間: 終了

8/28に注文した商品がまだ届きません。

お手数ではありますが、急いで追跡番号を送って頂けたら助かります。

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/09 01:02:37に投稿されました
The product which was ordered on August 28 hasn't arrived yet.

Sorry for the trouble, but it would really help me if you could quickly give me the tracking number.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/09 01:08:18に投稿されました
The item that I have ordered on 8/28 hasn't reached yet.

I'm sorry to bother you, but I appreciate it if you could let me know the tracking number as soon as possible.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。