[Translation from English to Japanese ] Dear steed0402, Hi, thank you for your message. As our listing said "No Retu...

This requests contains 218 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by toshi0242 at 08 Sep 2013 at 22:47 1101 views
Time left: Finished

Dear steed0402,

Hi, thank you for your message.
As our listing said "No Returns Accepted", we would require that the package first is sent back and arrives at our store before we may issue a refund.

Thank You


- prgabriel97

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2013 at 23:00
steed0402様、

こんにちは、メッセージありがとう。
リスティングに”返品受け付けません”と記載されているように、返金をする前にパッケージの返品の確認が先となります。

よろしくお願いいたします。


- prgabriel97
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2013 at 23:00
steed0402様、

弊社のリストには「返品お断り」と記載されていますが、荷物を返送していただきお店に到着いたしましたら返金させていただくことも可能です。

ご協力宜しくお願いいたします。

- prgabriel97
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
最初の一文、「こんにちは、メッセージをありがとうございます」が訳抜けしてしまいました。申し訳ございませんでした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime