Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社のレートで確認したところ、60ドル程度で配送可能です。 従って、弊社のアカウントナンバーを使用してDHLで送って下さい。 アカウントナンバー: 何か...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 googlybear さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eirinkanによる依頼 2013/09/08 22:21:41 閲覧 983回
残り時間: 終了

弊社のレートで確認したところ、60ドル程度で配送可能です。
従って、弊社のアカウントナンバーを使用してDHLで送って下さい。
アカウントナンバー:

何かご不明なことがあればお知らせください。

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/08 22:30:07に投稿されました
Upon checking the rate of our company, we can have it sent at around $60.
Therefore, please use our company's account number and send it via DHL.
Account number:

Please let us know if you have any concerns.
mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/09/08 22:24:32に投稿されました
I checked the rates of my company and we can send it for about 60 dollars.
There, please use the account number of our company and send it via DHL.
Account number:

If there are any uncertainties, please let me know.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。