Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 4 我々は文化は世界を見、世界の中で生きる1つの手段であることを理解している。これはそのような価値観の形成や生活形態は各々の文化の世界観を反映したものであ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん ringobako さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 602文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

kasamatu3による依頼 2013/09/06 01:07:47 閲覧 1029回
残り時間: 終了

4We understand that culture is a way of seeing the world and living in it. It also means the cultivation of those values and forms of life which reflect the world-views of each culture. Therefore neither the meaning of peace nor of religion can be reduced to a single and rigid concept, just as the range of human experience cannot be conveyed by a single language.
5For some cultures, religion is a way of life, permeating every human activity. For others it represents the highest aspirations of human existence. In still others, religions are institutions that claim to carry a message of salvation.



3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/06 01:42:13に投稿されました
4 我々は文化は世界を見、世界の中で生きる1つの手段であることを理解している。これはそのような価値観の形成や生活形態は各々の文化の世界観を反映したものであることも意味している。従って、人類の経験が単一の言語で伝達され得ないのと同様、平和の意義も宗教の意義も、単一の固定した概念に縮約され得ない。

5 文化によっては、宗教は人々のあらゆる活動に浸透した生活様式であったり、人間存在の崇高な願いを代表したものであったりする。さらに、宗教は救済のメッセージを伝えると主張する団体である場合もある。
ringobako
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/09/06 01:34:51に投稿されました
4. 私達は文化が世界を見てそこで生活するための方法であることを理解している。また、それらの価値や生活の形式を向上させることも意味する。それは各文化の世界的見解を反映する。それゆえ、平和の意味も宗教の意味も単一の厳格な概念に絞ることはできない。それは単一の言語に酔って人間の経験の範囲を伝えることが出来ないのと同様である。

5. いくつかの文化にとって、宗教は全ての人間の活動に浸透する生活様式である。他の人にとっては宗教は人間の存在の強い願望をあらわす。さらに他の人には、宗教は救いのメッセージを伝えると主張する組織である。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。