Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the item that I had purchased. However, there is a problem with t...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , piro627 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Sep 2013 at 17:38 2608 views
Time left: Finished

購入した商品を無事に受け取ることが出来ました。

しかし、受け取った商品に問題があります。

モンブランのボールペン芯(リフィル部分)の部分に
通常の保管ではつかない傷がついておりました。

新品のオリジナル商品と聞いて
購入を致しました。

このリフィルの傷は説明にも記載はなかったです。

綺麗なリフィルに交換をして下さい。

宜しく御願い致します。

piro627
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 17:52
I received the item that I had purchased.
However, there is a problem with the item.

On the core (refill part) of the Mont Blanc, I found a blemish, which would usually not be done during the regular storage.

I purchased this item because it was described as brand-new.

There was no explanation about the blemish, either.

Please exchange with an unblemished refill.

Thank you.
★★★★★ 5.0/1
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 17:42
I was able to safely receive the item I purchased.

However, there is a problem with it.

The part of the ballpoint pen core (refill part) of Mont Blanc has scratches ...
I think it could not be caused in the normal storage.

I purchased it because I heard it is an original new goods.

It was not mentioned in the description about the scratches on this refill.

Please replace me a new clean refill.

Thanks in advance.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime