Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I purchased your items below the other day. Prior to this order, I purchas...

This requests contains 110 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jwirth , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 04 Sep 2013 at 09:51 1540 views
Time left: Finished


先日、あなたの以下の商品を購入しました。

以前、別の商品も購入した事があります。

とてもいい商品でした。どうもありがとうございました。

もう1個買いたいんですが、宜しいでしょうか?

返事をお待ちしております。宜しくお願い致します

mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 10:01
I purchased your items below the other day.

Prior to this order, I purchased another item, which I liked very much.

I'd like to purchase another of this product, but is this possible?

I will be waiting for your response.

Best regards.
satoshiiwanaga likes this translation
jwirth
Rating 61
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 09:57
The other day I bought the below listed items from you.

I have also bought other items from you before.

They were very good items. Thank you very much.

I'd like to buy one more, is it okay?

I'm waiting for your reply. Thank you very much.
satoshiiwanaga likes this translation
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 09:58
I bought the following product from you the other day.

I also bought other products from you before.

It was a very good product. Thank you very much.

I would like to buy another one. Is this okay?

Appreciate your response. Thank you.
satoshiiwanaga likes this translation

Additional info

出来るだけビジネスライクにお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime