[日本語から英語への翻訳依頼] 最高のアート体験を、あなたに! 最高のネイル・アート体験を、あなたに! 流行のネイル・アートを、あなたに! 最新のネイル・アートを、あなたに! 最...

この日本語から英語への翻訳依頼は "店頭用ポスター" のトピックと関連があります。 premiumdotz さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/03 19:25:17 閲覧 4006回
残り時間: 終了

最高のアート体験を、あなたに!

最高のネイル・アート体験を、あなたに!

流行のネイル・アートを、あなたに!

最新のネイル・アートを、あなたに!

最高のネイル・アートを体験してください!

ここで体験

ここで体験してください

それは、ここで

当店で

ここで!

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/09/03 19:40:41に投稿されました
We want you to experience the best art!

We want you to experience the best nail art!

We want to give you the nail art, which is the current craze!

We want to give you the best nail art!

Please experience the best nail art!

Experience it here.

Please experience it here.

That's here...

In this shop...

Here!
mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/09/03 19:36:49に投稿されました
The best art experience for you!
The bext nailart experience for you!
Fashionable nailart for you!
The newest nailart for you!
Experience the newest and best nailart!
Experience it for yourself here.
Please experience it for yourself here.
That is here
in this Shop!

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

ネイルアート商材を導入いただいたお店の店頭に掲示するポスターの文章です。
コピーライティング要素のあるセンスのある翻訳をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。