[日本語から英語への翻訳依頼] ※ 約1分でスチームが出ます。 ※ 「ジー」音は放電による音です。 スチームの出方により途切れることが ありますが異常ではありません。 4,顔にスチーム...

この日本語から英語への翻訳依頼は mellowgerman さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

john01による依頼 2013/08/29 22:17:42 閲覧 1159回
残り時間: 終了

※ 約1分でスチームが出ます。
※ 「ジー」音は放電による音です。
スチームの出方により途切れることが
ありますが異常ではありません。

4,顔にスチームをあてる

● 顔がノズル先端から20 cm以上
離れているか確認する

距離感がわかりにくいときは、
付属の「距離の目安ガイド」を
使用する

● スチームを顔全体にあてたいときは、
アゴの上あたりからあてる

● スチームに顔の位置が
合わせにくいときは、テーブルやイス、
の高さで調整する

mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 22:25:36に投稿されました
After about 1 minute steam comes out.
The jii sound is due to the electrical discharge.
Sometimes it is interrupted due to the steams movement, but that is not unusual.

4 Let the steam hit your face
Maje sure your face is over 20cm apart from the endtip of the nozzle.

If you are not sure about the distance, use the ,included distance reference guide.

If you want to have the steam hit all of your face, it has to hit from above your chin.

If you find it difficult to adjust the steam to your facial position, adjust the height of your table or chair.

[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 23:29:26に投稿されました
※ Steam comes out in about one minute.
※ The "G" sound is due to the discharge.
There are times when steam coming out is interrupted
but this is normal

4, Put steam on the face

● Please ensure face is at least 20 cm away from the nozzle tip

If it is difficult to approximate the distance,
please use the "approximate guide to distance" that comes with it

● If you want to expose the whole face to the steam,
start with top area of ​​the jaw

● If you have difficulty adjusting the steam with the position of the face,
please adjust the height of the table or chair

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

備考

美容器の説明書です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。