Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hey, just wondering when the item would be shipped and that when you ship the...

This requests contains 327 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , beekake ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by key_b at 29 Aug 2013 at 19:55 2280 views
Time left: Finished

Hey, just wondering when the item would be shipped and that when you ship the item out when will it arrive to my house? I was hoping it would arrive on release or a day after to my house.I ask because I have not heard from you in a while and am a bit worried, I don't wish to take this to the resolution center but I trust you.

fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2013 at 20:03
商品はいつ出荷されるでしょうか。そちらいつ頃発送する予定ですか。そして、いつ頃私まで届ける予定ですか。それがリリースされた当日あるいは一日後、私のところまで届いてほしいですが。しばらくの間にそちらからの情報がありませんので、少し心配です。ソリューションセンターまでの問合せはあまりしたくないですし、あなたを信頼していますので。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2013 at 20:19
こんにちは。商品はいつ出荷され、私の家に到着するのでしょうか?発売日かその翌日に私の家に届くとありがたいのですが。しばらくの間あなたから連絡がなく心配してお尋ねしています。あなたを信用していますので、リソリューションセンターにこの件を持ち込みたくはありません。
beekake
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2013 at 20:22
こんにちは。商品はいつ発送されるのかということと発送後いつ私の家に到着するのでしょうか。商品は発売日か翌日に到着すると思ってました。しばらくの間そちらから連絡がないので心配であり、信頼はしていますがこのことをresolution centerに伝えたくないので質問しました。
key_b
key_b- about 11 years ago
助かりました。ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime