Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for continued business. I have received the product yesterday. I ...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mydogkuro11 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kingholds at 28 Aug 2013 at 01:00 955 views
Time left: Finished

いつもお世話になります。
昨日、商品を受け取りました。
迅速に対応してくれて感謝しています。

スタッフ曰く、
ホールドはボルトが通らないものが多数あるそうです。

週末に私の方でも商品を確認しますので、
詳しくはまた報告します。

取り急ぎお礼まで

mydogkuro11
Rating 59
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2013 at 01:13
Thank you for continued business.
I have received the product yesterday.
I appreciate your quick correspondence.

According to our staffs, there are many holds that we can not let bolts get into.

As we will check the product in this weekend, we will let you know detail.

I hasten to thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2013 at 01:05
Good Day.
I received the products yesterday.
Thank you so much for your quick response.

The Staff said that There are a number of holds that the bolt can't pass through.

I'll check the goods during the weekends,
and i'll report the details.

Thanks in advance

Client

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime