Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 「返金について話をする前に、幾つか詳細を確認させていただきたいです。商品の送付先であった住所を確認してください。イーベイ上での住所はアメリカとなっています...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん abmskayi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

laplopによる依頼 2013/08/27 17:46:58 閲覧 1110回
残り時間: 終了

"Before we discuss a refund, I'd like to check some details. Please can you confirm the address the item was to be posted to, as your listed eBay location is U.S. Also, if a refund is issued, and the item then arrives, please let me know and I will pay to have the item returned to me."

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/08/27 18:09:05に投稿されました
「返金について話をする前に、幾つか詳細を確認させていただきたいです。商品の送付先であった住所を確認してください。イーベイ上での住所はアメリカとなっています。それから、もし返金することになり、その後商品が届いた場合は私にお知らせください。商品を私に送り返してもらうためお金をお支払いします」
laplopさんはこの翻訳を気に入りました
abmskayi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/27 18:03:02に投稿されました
“私たちがリファンドのことを検討する前に、少し詳しくな内容が確認したいです。eBayのところはアメリカと表示したので、商品を発送したの住所を確認してください。あと、もしリファンドが発した、そして届いたなら、私に教えてください。私に返品したものを払います。”
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。