Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Hallo! Ich bin aus Deutschland und habe eine Frage zu dem Fotorucksack. Sin...

This requests contains 277 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiwi , mitiharekina ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 26 Aug 2013 at 20:22 3113 views
Time left: Finished


Hallo!

Ich bin aus Deutschland und habe eine Frage zu dem Fotorucksack.
Sind der angegebene Preis und die Versandkosten ernst gemeint? Warum sollte der Artikel insgesamt fast 1000,- Euro kosten?

Bitte teilen sie mir wenn möglich einen realen Preis inklusive dem Versand mit.

Danke!

kiwi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Aug 2013 at 20:36
こんにちは!

ドイツの者ですが、フォトリュックについて質問があります。
掲載の値段と送料は本当に合っていますか?どうしてその商品は合計1000ユーロ近くするのですか?

可能なら送料込みの本当の値段を教えて下さい。

ありがとう!
mitiharekina
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Aug 2013 at 20:37
こんにちは!

ドイツからピクチャーリュックサックについて質問があります。
表示されている値段と郵送費は本当の値段でしょうか。
どうしてこの商品が合計で約1000EURもするのでしょうか。

できるならば本当の送料込の本当の値段を教えてください。

よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime