Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは この商品は、プレゼントに使いますので、外箱も綺麗な状態で送ってください。 宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん eezebird さん piro627 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/26 09:46:30 閲覧 2350回
残り時間: 終了

こんにちは

この商品は、プレゼントに使いますので、外箱も綺麗な状態で送ってください。

宜しくお願いします。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/26 09:50:38に投稿されました
Good day.

Please send this item after making the exterior of the box presentable since it will be used as gift.

Thanks in advance.
eezebird
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/26 09:50:31に投稿されました
Hello,

This item is a present, so please send it gift wrapped.

Thank you
★★★★★ 5.0/1
piro627
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/26 09:50:35に投稿されました
Hello,

I'd like to use this item as a present, so please ship it to me in a nice-looking package.

Thank you.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/26 09:50:55に投稿されました
Hello,

I am going to use this item as a gift so please take great care for packing to keep even the external box at perfect condition.

Thank you for your consideration.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。