Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We will remain mindful that our religions must not identify themselves with p...

This requests contains 581 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , eggplant ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by iyasonorikutuhaokasii at 24 Aug 2013 at 22:59 1144 views
Time left: Finished

We will remain mindful that our religions must not identify themselves with political, economic, or social powers, so as to remain free to work for justice and peace. We will not forget that confessional political regimes may do serious harm to religious values as well as society. We should distinguish fanaticism from religious zeal.
We will favor peace by countering the tendencies of individuals and communities to assume or even teach that they are inherently superior to others. We recognize and praise the non-violent peacemakers. We disown killing in the name of religion.



3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2013 at 23:40
私達は、正義と平和のために自由に活動できるよう、この地域が政治的、経済的、社会的権力と結びついてはならないということを心に留めておきます。告解的な政治体制は宗教的価値観や社会に重大な存在をもたらすことを忘れないでしょう。狂信と宗教的熱狂を区別しなくてはなりません。私達は、自らが本質的に他より優っていることを前提とし、さらにそのように指導する個人や共同体の傾向に反論することによって平和への支持を表明します。私達は非暴力の仲裁者であることを認め誇りに思います。宗教の名において殺害と縁を切ります。
3_yumie7
3_yumie7- over 11 years ago
訂正 存在をもたらすことを⇒損害をもたらすことを 
eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2013 at 23:14
自由に公平と平和が作用するように、宗教が政治的、経済的、あるいは社会的権力と結びついて、規定されてはならないことを心に留めておかねばならない。信仰的な政権は社会同様に、宗教の価値に対しても深刻な害をもたらすことを、忘れることはない。宗教への熱意と狂信は区別されるべきである。
先天的に他者より勝っていると想定あるいは教えさえする個々人や共同体の性向に向き合うことで、平和の恩恵を受ける。非暴力の平和主義者を認識し、称賛する。宗教の名のもとでの殺戮を否定する。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime