[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 お元気でしょうか? こちらは新規事業でバタバタしていて忙しい日々を過ごしていました。 また時計を購入したいと思うのですが■の在庫はありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は puccaneko さん [削除済みユーザ] さん abmskayi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kenchanによる依頼 2013/08/23 15:56:38 閲覧 2743回
残り時間: 終了

お久しぶりです。
お元気でしょうか?
こちらは新規事業でバタバタしていて忙しい日々を過ごしていました。
また時計を購入したいと思うのですが■の在庫はありますでしょうか?

私が購入したい商品のリストは以下になります。

お返事お待ちしています。

puccaneko
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/08/23 16:02:16に投稿されました
It's been a long time.
How have you been?
Because of my new business, I have been very busy.
I'm thinking of purchasing watches again, do you have ■ stock?

The products I want to purchase are listed below.

I will be waiting for your reply. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/08/23 16:00:45に投稿されました
It has been long time since I last talked to you.
How are you?
I have been busy with a new project at work.
I would like to buy a watch again. Do you have ■ in stock?

Below is the list of the items I would like to purchase.

I'm looking forward to hearing from you.
abmskayi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/23 16:03:26に投稿されました
Long time no see.
How are you?

I am working a new business, everyday was extremely busy.
I want to buy watch again, Is there any stock in ■ ?

The products I want to buy are listed as follows.

I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。