Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] DE 11.40ユーロの関税について商品代から値引きさせて頂きます。 お手数ですがBの購入履歴から商品のキャンセルリクエストを お願い致します。 その手続...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kiwi さん yurochel さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

okotay16による依頼 2013/08/23 01:16:13 閲覧 2139回
残り時間: 終了

DE
11.40ユーロの関税について商品代から値引きさせて頂きます。
お手数ですがBの購入履歴から商品のキャンセルリクエストを
お願い致します。
その手続きをして頂いた後に私は値引きの手続きができます。
ご不明な点がありましたらご連絡お願い致します。

kiwi
評価 55
翻訳 / ドイツ語
- 2013/08/23 03:09:19に投稿されました
Für den Zoll gebe ich Ihnen einen Nachlass auf den Warenpreis von 11,40 Euro.

Entschuldigen Sie die Umstände, aber stornieren Sie bitte den Artikel aus „Meine Bestellungen“ von B.

Nachdem Sie diese Prozedur durchgeführt haben, kann ich die Schritte für den Rabatt unternehmen.

Zögern Sie bitte nicht, wenn Sie Fragen haben.
yurochel
評価 60
翻訳 / ドイツ語
- 2013/08/23 02:57:49に投稿されました
DE
Sie haben eine Gutschrift von 11,40 Euro für den Zoll.
Bitte fordern Sie eine Stornierung aus der Kaufhistorie von B.
Danach kann ich Ihnen erst die Rabatt geben.
Für weitere Fragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。