[Translation from German to Japanese ] Aufgrund der vielen Anfragen noch einige Infos: Die Papoose hat keinen Ton...

This requests contains 354 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( todaxa ) .

Requested by merumeru at 17 Feb 2011 at 20:17 2012 views
Time left: Finished
Original Text / German Copy

Aufgrund der vielen Anfragen noch einige Infos:

Die Papoose hat keinen Tonabnehmer.
Griffbrett und Bünde weisen Gebrauchsspuren auf, sind aber ohne Probleme und schnarren spielbar.
Die Saiten sind fertig und müssten neu aufgezogen werden.

Auf Wunsch sende ich noch ein Detailbild von Griffbrett und Bünde.
Kann ich in der Auktion leider nicht mehr hinzufügen.

todaxa
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Feb 2011 at 00:16
質問が多かったので、さらに情報を少し。

Papooseにはピックアップ(音を拾い上げる装置)がありません。
指板とフレットには使用感がありますが問題やきしみ音はなく演奏できます。
弦は使い込まれているので新しくする必要があります。

希望に応じて指板とフレットの詳細な写真を送ります。残念ながらこのオークションではこれ以上付け足せる事はありません。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime