Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Portuguese (Portugal) ] Our mission is to break down language barriers and enable smooth, problem-fre...

This requests contains 482 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( heduino ) .

Requested by conblog at 21 Aug 2013 at 11:07 1658 views
Time left: Finished

Our mission is to break down language barriers and enable smooth, problem-free understanding through a crowdsourcing translation service, bringing the world closer and speeding up communications.

anydooR Inc. provides the crowdsourced human translation service Conyac. By building a global network of translators, Conyac makes what was previously thought unfeasible, matching people who want translations done with people who can get translations done cheaply and quickly, a reality.

heduino
Rating 50
Translation / Portuguese (Portugal)
- Posted at 21 Aug 2013 at 20:20
A nossa missão é quebrar as barreiras linguísticas e permitir de um modo simples, sem problemas de compreensão e através de um serviço de tradução completo, aproximar o mundo e acelerar as comunicações.
A anydooR Inc. fornece um completo sistema Conyac de tradução humana. Através da construção de uma rede global de tradutores, Conyac faz do que se pensava ser inviável uma realidade, ​​ligando pessoas que necessitam de traduções com outras que podem realizar traduções de uma forma barata e rápida.
conblog likes this translation
heduino
heduino- over 11 years ago
In Portuguese we don't translate "Crowdsourcing", but it should be in italic. So I think this is better:

A nossa missão é quebrar as barreiras linguísticas e permitir de um modo simples, sem problemas de compreensão e através de um serviço de traduções por crowdsourcing, aproximar o mundo e acelerar as comunicações.

A anydooR Inc. fornece o sistema de tradução humana por crowdsource da Conyac. Através da construção de uma rede global de tradutores, Conyac faz do que se pensava ser inviável uma realidade, ​​ligando pessoas que necessitam de traduções com outras que podem realizar traduções de uma forma barata e rápida.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime