Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からアラビア語への翻訳依頼] Our mission is to break down language barriers and enable smooth, problem-fre...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は ahmedmetwally さん kos_mos さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 482文字

conblogによる依頼 2013/08/21 11:07:03 閲覧 2750回
残り時間: 終了

Our mission is to break down language barriers and enable smooth, problem-free understanding through a crowdsourcing translation service, bringing the world closer and speeding up communications.

anydooR Inc. provides the crowdsourced human translation service Conyac. By building a global network of translators, Conyac makes what was previously thought unfeasible, matching people who want translations done with people who can get translations done cheaply and quickly, a reality.

ahmedmetwally
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2013/08/21 22:30:24に投稿されました
مهمتنا هي كسر الحواجز اللغوية ووتمكين السلاسةوفهم بلا مشكلة عبر ترجمة التعهيد الجماعي وتقريب العالم وتسريع الاتصال.
توفر شركة اندور خدمة ترجمة التعهيد الجماعي كونياك,ببناء شبكة عالمية من المترجمين جعلت كونياك من الذي كان يعتقد في الماضي غير ذي جدوي موصلين اناس يريدون انجاز الترجمة مع اناس يستطيعون انجاز الترجمة بسرعة وبثمن زهيد, حقيقة
conblogさんはこの翻訳を気に入りました
kos_mos
評価 53
翻訳 / アラビア語
- 2013/11/15 12:54:41に投稿されました
مهمتنا هو كسر حواجز اللغة وتمكين تفاهم سلس خال من المشكلات من خلال خدمة ترجمة تعهيد جماعي تقرب من العالم وتسارع في الاتصالات.

anydooR Inc.
توفر خدمة الترجمة عبر التعهيد الجماعي كونياك. من خلال بناء شبكة عالمية من المترجمين، جعل كونياك ما كان يُعتقد سابقاً غير عملي، عبر ربط الأشخاص الذين يطلبون إنجاز الترجمة مع الأشخاص الذين يقدرون على إنجاز الترجمة بسعر معقول وبسرعة، أمراً واقعياً.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。