[日本語から英語への翻訳依頼] 私は同じ内容で2回注文しました。 合計注文数は30個です。 問題ありませんので、発送の手続きを進めて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yyokoba さん ynomura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

eirinkanによる依頼 2013/08/21 03:35:43 閲覧 4015回
残り時間: 終了

私は同じ内容で2回注文しました。
合計注文数は30個です。
問題ありませんので、発送の手続きを進めて下さい。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 03:45:21に投稿されました
I placed two orders of the same content.
The total quantity of the orders is 30 pieces.
There is no problem so please proceed with the shipment.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
ynomura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 03:54:23に投稿されました
I made a same order twice.
The total number of the item is 30.
I do not have any issue for this, so that please proceed your shipment procedure.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
ynomura
ynomura- 11年弱前
すみません、"I made same orders twice"です。失礼致しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。